Accueil arrow FAQ
FAQ

 

Afin de mieux vous servir, nous regroupons dans cette rubrique les questions les plus fréquemment posées ainsi que les réponses. N’hésitez pas à nous contacter pour toute question concernant vos besoins en traduction et interprétariat qui n’apparaîtrait pas ci-dessous. C’est avec plaisir qu’il vous sera répondu.

 

Demande de services

 

Q : Comment puis-je obtenir un devis gratuit ?

R : Vous nous envoyez les documents à traduire sous forme de fichiers informatiques à
Cet e-mail est protégé contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir . Vous recevrez votre devis gratuit dans les 6 à 12 heures par e-mail ou fax. Vous pouvez également consulter notre tarif dans la rubrique Tarif 2010 ou par téléphone afin que nous puissions discuter avec vous de votre projet et de vos attentes.

 

Q : Comment comptez-vous les mots à traduire ?

R : Nous utilisons l’outil Statistiques-Mots qui calcule automatiquement le nombre de mots dans un fichier. Pour un document imprimé, nous comptons les mots " à la main ". A chaque page du texte, nous calculons le nombre moyen de mots par ligne, sur la base de trois lignes différentes, que nous multiplions par le nombre de lignes de la page.

 

Q : Comment puis-je commander la traduction ?

R : Vous nous retournez le devis signé et daté précédé de la mention " Bon pour accord " par e-mail, fax ou courrier. A la réception de votre accord, nous commençons la traduction de vos documents.

 

Q : Me faut-il verser un acompte ?

R : A partir de 90 € HT, nous vous demandons un acompte de 30% avant de commencer la traduction. En cas d’annulation de votre part, l’acompte ne sera pas remboursé. Si, au contraire, nous prenons l’initiative d’une annulation pour quelque motif que ce soit, le remboursement sera intégral.

 

Expédition des documents à traduire

 

Q : Comment puis-je vous envoyer des documents à traduire ?

R : Vous pouvez nous envoyer des documents sous forme de fichiers informatiques par e-mail et des documents imprimés par fax ou par courrier. Pour l’envoi de fichiers informatiques de taille importante, contactez-nous au préalable pour que nous puissions vous préparer un accès FTP personalisé.

 

Q : Comment puis-je faire réaliser une traduction certifiée ?

R : Vous devez nous envoyer par courrier en recommandé un original ou une photocopie certifiée conforme.

 

Délai de la traduction

 

Q : En combien de temps puis-je obtenir ma traduction ?

R : Le délai pour toute traduction non certifiée dépend du volume et de la technicité des documents à traduire. Notre traductrice peut traduire, en général, de 1500 à 2000 mots par jour. Pour la traduction certifiée des papiers d’état civil, le délai est de 2-3 jours.

 

Envoi des documents traduits

 

Q : Sous quelle forme expédiez-vous des documents traduits ?

R : Pour la traduction non certifiée, elle vous sera expédiée normalement sous forme de fichiers informatiques, sauf demande particulière de votre part. La traduction certifiée, quant à elle, vous sera expédiée par courrier. Les frais d’envoi sont compris dans les tarifs.

 

Facture et paiement

 

Q : Quand dois-je vous payer ?

R : Nous vous demandons pour un montant inférieur à 90 € HT le règlement total par chèque à l’expédition de vos documents. Au delà de 90 € HT, un acompte de 30% est demandé, le solde étant à régler à la réception de la facture.

 

Q : Existe-t-il une majoration pour la traduction à traiter en urgence ?

R : Nous pouvons vous demander une majoration de 10% à 20% de la facture.

 

Q : Existe-t-il un minimum de facturation ?

R : Le minimum de facturation est de 20 € HT.

 

Q : Quelles sont les modalités de paiement ?

R : Vous pouvez effectuer votre paiement par chèque en euros ou par virement bancaire (RIB disponible sur simple demande).

 

Certification 

 

Q : Qu’est-ce qu’une traduction certifiée et quand est-elle nécessaire ?

R : Une traduction certifiée est une traduction réalisée par un traducteur assermenté auprès d’un tribunal. Revêtue du tampon et de la signature du traducteur expert judiciaire, elle a une valeur officielle et reconnue par les tribunaux et autorités administratives. La traduction certifiée est exigée pour de nombreux papiers d’état civil d’origine étrangère (un acte de naissance, un acte de mariage, un certificat d’études, un permis de conduire, etc.). Seul, le traducteur expert judiciaire peut effectuer les traductions certifiées.

 

Qualité

 

Q : Comment garantir la qualité de traduction ?

R : Une double relecture est systématiquement appliquée pour toutes les traductions. Nous nous engageons également à corriger gratuitement les traductions qui, après examen de votre part, ne seraient pas conformes à votre demande. Vous disposez d'un délai de 7 jours suivant la livraison de la traduction pour nous faire parvenir votre réclamation par e-mail.